汉英音乐文论翻译是一项建设性学术工作——对《音乐中国》编译历程的回顾

周勤如

中央音乐学院学报 ›› 2013 ›› Issue (3) : 58-64.

中央音乐学院学报 ›› 2013 ›› Issue (3) : 58-64.
中国音乐史

汉英音乐文论翻译是一项建设性学术工作——对《音乐中国》编译历程的回顾

  • 周勤如
作者信息 +

To Build a Bridge Connecting Chinese Music Scholarship with the World: A Theoretical Review of the Journal of Music in China

  • ZHOU Qin-ru
Author information +
文章历史 +

摘要

汉英音乐文论翻译对改变中外音乐学术交流格局和促进国内音乐学术更加科学化具有建设性意义。作为一门适应中国音乐学术发展的新专业,汉英音乐文论翻译应建立和遵循高标准的学术原则和工作程序,具体为选题准则中原始文本文献性的三要件(首创性、历久性、参考性),翻译过程中严谨把关的三环节(译前编辑、话语转换和译后编审)和体制上建立编译规范、培养集中“双通学者型”翻译团队的重要性。

引用本文

导出引用
周勤如. 汉英音乐文论翻译是一项建设性学术工作——对《音乐中国》编译历程的回顾[J]. 中央音乐学院学报. 2013(3): 58-64
ZHOU Qin-ru. To Build a Bridge Connecting Chinese Music Scholarship with the World: A Theoretical Review of the Journal of Music in China[J]. Journal of Central Conservatory of Music. 2013(3): 58-64

Accesses

Citation

Detail

段落导航
相关文章

/